红灯笼翻译成了”red denglong”?中国传统名词的英文翻译超神了
红灯笼翻译成了”red denglong”?中国传统名词的英文翻译超神了
四六级考试已经过去了,这几天关于考试内容也成为大家热议的话题,往年考完试之后都会出现一些神翻译,比如缆车翻译成fly car、开水间翻译成Open Water Room,今年也不例外,在四级翻译中,不少人都将“红灯笼”翻译成了“red denglong”,舞狮翻译成了“play with lion”,你有没有中招呢?
其实在英语考试中,我们经常会发现试题中有很多关于中国传统文化的词汇,所以在学习、备考的过程中,大家应该多看一些相关知识,为考试做好准备,接下来就为大家分享一些中国传统名词的英文翻译,赶紧收藏吧!
剪纸 paper cutting / paper cut
红灯笼 red lanterns
对联 (Spring Festival)Couplets
刺绣 Embroidery
书法 Calligraphy
风水 Fengshui / Geomantic Omen
昆曲 Kunqu Opera
集体舞 Group Dance
花鼓戏 Flower Drum Song
中国结 Chinese knotting
谜语 Riddle
越剧 Yue Opera
针灸 Acupuncture
黄梅戏 Huangmei opera
腊八节 The laba Rice Porridge Festival
春卷 Spring Roll(s)
木偶戏 Puppet show
相声 Cross-talk / Comic Dialogue
红包 red envelops
压岁钱 gift money / money given to children as a Lunar Year gift
甲骨文 Oracle Bone Inions
古筝 Chinese Zither
兵马俑 Cotta Warriors / Terracotta Army
旗袍 Cheongsam
馄饨 Wonton
腊肠 Chinese sausage
腊肉 preserved meat
汤圆 dumplings made of sweet rice
花卷 Steamed twisted rolls
羊肉泡馍 Pita Bread Soaked in Lamb Soup
八宝饭 Eight-treasure rice pudding
冰糖葫芦 A stick of sugar-coated haws
粉丝 Glass Noodles
豆腐脑 Jellied bean curd
宣纸 Rice Paper
东坡肉 Dongpo Pork
秦淮河 Qinhuai River
夫子庙 The Confucian Temple
鸭血粉丝 Duck blood fans
小笼包 Steamed buns
泼水节 Water-Splashing Day
这些单词你都学会了吗?中华文化博大精深,掌握这些英文翻译,不仅能帮助大家在英语考试中取得好成绩,更能让外国友人更深入的了解中国文化,大家一定要行动起来,将这些词汇运用到实际生活中。
其实在英语学习中,大家需要找对方法,这样不论是在考试的时候,还是在生活中与人交流的时候,都会更加得心应手,事实上大家应该也能发现,现在英语学习与日常生活越来越相近,大家在学习过程中也要学会灵活变通,不要死读书,多多在生活中发现英语,能够帮助大家更好的掌握英语这门语言啦~